Podujatie


A padlás
6

A padlás

Egy bérház padlásán a fiatal Rádiós fényévnyi távolságba küld rádióüzeneteket saját találmánya, a robot Robinson segítségével. Már kételkedni kezd abban, hogy hangja bárkihez is elér a végtelen űrben, amikor egy este négy furcsa alak jelenik meg. A különös figurák híres mesék elfeledett hőseinek szellemei, akik a túlvilágra szeretnének eljutni.

Nincs aktuális előadás

Ön egy múltbeli eseményre keresett rá. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!

Last event date: štvrtok, 15. október 2015, 14:00

PRESSER GÁBOR – SZTEVANOVITY DUSÁN: A PADLÁS
Félig mese – félig musical két felvonásban
9-99 éves korig

Egy bérház padlásán a fiatal Rádiós fényévnyi távolságba küld rádióüzeneteket saját találmánya, a robot Robinson segítségével. Már kételkedni kezd abban, hogy hangja bárkihez is elér a végtelen űrben, amikor egy este négy furcsa alak jelenik meg. A különös figurák híres mesék elfeledett hőseinek szellemei, akik a túlvilágra szeretnének eljutni. De hogy évszázadok óta tartó bolyongásuk véget érhessen, meg kell találniuk a Révészt.

Sztevanovity Dusán az 1988-as vígszínházi bemutató után így számolt be a darab születéséről: „Mi Presser Gáborral nem akartuk ilyen nagy fába vágni a fejszét. Egy dalcsokrot írtunk gyerekeknek. De közben felmerült az ötlet Sándor Pálban, hogy videoklipeket csinálna a dalokra, de nem tudtuk, mi kösse össze a dalokat. Ezen töprengtünk, és én éppen költözködtem. Megcéloztam egy padlásteret. Amikor onnan fentről, a magasból kinéztem, kitaláltam egy történetet, egy mesét, amely a padláson játszódott. (…)

Ez a musical tízéves kortól bárkinek szóló mesejáték. Biztos, hogy tizenöt év múlva is elő lehet majd venni, és akkor is tud szólni a nézőkhöz. Mert semmiféle divathoz nem kötődik. Presser zenéje csodálatos. Minden tudása benne van, és még mindezekhez hozzá is tudott tenni.”

Szövegkönyv: Horváth Péter és Sztevanovity Dusán
A hangfelvételt a Miskolci Nemzeti Színház zenekara készítette. A zongoránál Presser Gábor és Tímár-Tóth Mária.

Tipy


Friedrich Schiller: Stuart Mária Kálnoky László fordítása alapján a szövegkönyvet készítette Sándor Júlia és Nagy Péter István

“Az, ki szörnyekkel harcol, jobb, ha vigyáz, nehogy ezáltal maga is szörnnyé váljon. Ha sokáig pillantasz az örvénybe, az örvény…

Upozornenie! Časový limit na nákup čoskoro vyprší!
odhadovaný zostávajúci čas:
00:00

položka/y v košíku

celkom:


Váš časový limit na nákup vypršal. Prosím, znova vložte vstupenky do košíka.